首页 / 莱万:我愿意和普罗别日和好,当初他可能受到了一些人的影响(莱万愿与普罗别日言归于好:当时他可能受他人影响)

莱万:我愿意和普罗别日和好,当初他可能受到了一些人的影响(莱万愿与普罗别日言归于好:当时他可能受他人影响)

路径
news/2026-01-20-news-72464
更新时间
2026-01-20

can

Clarifying translation needs

My first step is to ask the user what they specifically want—whether it's a translation, summary, news lead rewrite, or social media post options. I can offer a clean translation to English, as well as a polished Chinese headline. I have a few options to present:

  • Provide a smoother headline
  • Offer translations in English and Polish
  • ![ea](/assets/images/F80BC0A4.jpeg)
  • Summarize and provide background
  • Generate social media copy

I want to keep it concise while asking if they need any tone adjustments.

给你两个版本,看看哪种口吻更合适:

  • 新闻标题:莱万愿与主帅普罗别日和解:当时他或受他人影响

  • 导语:波兰队长罗伯特·莱万多夫斯基表示愿意与国家队主帅米哈尔·普罗别日冰释前嫌,并称此前的误会可能源于“某些人的影响”。

  • 英译:Lewandowski: I’m willing to make peace with Probierz; he may have been influenced by some people at the time.

需要我做哪种处理?

  1. 精炼改写/标题优化
  2. 扩展成一则短新闻
  3. ![则短新闻社](/assets/images/85CFBDB9.jpeg)
  4. 社媒文案(微博/推特风格)
  5. 再提供波兰语或其他语言翻译